MemoQ: ложка дегтя

MemoQ отличная программа с широкими возможностями и большим будущим. Это факт. Однако идеального ПО не бывает, и MemoQ лишь подтверждает истину этой (почти) народной мудрости. Итак, что же мне в MQ НЕ нравится?

1. Отсутствие автоматической вставки неполных совпадений (фаззи), имеющихся в памяти переводов. Огромный минус, который разработчики, впрочем, обещают устранить в ближайшем будущем. UPD: Устранено в версии 3.6.

2. Невозможность экспортировать в “чистом” виде незавершенный файл проекта. Приходится прибегать к разным уловкам, например, использовать функцию Copy source to target where empty с последующим подтверждением без обновления памяти (Confirm without update). Неудобно.

3. Функция конкорданса имеет кучу достоинств и один существенный недостаток - отсутствие поддержки общего, “нерафинированного” поиска. Иначе говоря - слишком много тонких настроек, нет широкого поиска (как в Традосе). UPD: выход из положения — научитесь пользоваться подстановочными знаками (*).

4. MQ не любит автоматическую нумерацию в ворде. Не любит и иногда убирает ее совсем в чистом экспортированном файле. Баг? UPD: в последних версиях проблема, похоже, устранена.

5. Несмотря на декларированную возможность редактирования исходных сегментов, тэги убрать нельзя (даже если эти тэги обозначают абзац). Актуально, если вы работаете с распознанным текстовым файлом. UPD: если много лишних тэгов (обычная проблема распознанных файлов), воспользуйтесь специальным макросом CodeZapper, или (что еще проще) выделите весь текст в документе Word, откройте диалоговое окно “Шрифт”, перейдите в нем во вкладку “Интервал” и там установите: масштаб 100%,  интервал “обычный” и смещение “нет”.

6. По мелочам. Отдельные фрагменты текста нельзя перетаскивать (как, например, в DJV). Нет выделения цветом. Нет установки нечитаемых символов (в TagEditor, кстати, эта функция есть - включается и отключается нажатием сочетания Ctrl+W). UPD: Drag-n-drop и режим с нечитаемыми символами реализованы в MemoQ 4.

Вот такой получился список.

Related posts:

  1. Первые шаги в MemoQ: горячие клавиши
  2. Первые шаги в MemoQ
  3. Первые шаги в MemoQ: импорт и экспорт ТМ
  4. Поиск и замена текста в TagEditor
  5. MemoQ — моя любимая кошка

6 comments to MemoQ: ложка дегтя

  • Со всем согласен, и в самые большие минусы, по-моему, - это:
    1) отсутствие автоматической вставки “фаззиков”. При включенной опции Autopropagation случаются проблемы со 100% совпадениями, в которых бывает разное форматирование и тогда приходится прибегать к функции Copy source to target, или еще хуже, если эти 100% процентные совпадения должны переводиться по-разному, то Autopropagation уж точно нужно отключать. Или держать в голове, что и где потом подправить, так как если вы правите в одном месте, эта правка распространяется на все совпадающие на 100% сегменты.
    2) Конкорданс MQ меня не впечатлил, традосовский больше нравится.

    А в целом, неплохая бочка меда :)

  • admin

    Михаил, спасибо за отличный комментарий!

    Autopropagation уж точно нужно отключать. Или держать в голове, что и где потом подправить, так как если вы правите в одном месте, эта правка распространяется на все совпадающие на 100% сегменты

    Мне кажется, эту проблему можно решить так: убрать флажок для Overwrite confirmed segments и выбрать переключатель Edited (в списке под After propagation, segment status is set to…)

    А в целом, неплохая бочка меда :)

    Абсолютно точно :)

  • Спасибо, бум знать!

    А вообще, не люблю автоматические штучки, люблю все ручками делать. автоматическая вставка “фаззи” решит эти проблемы :)

  • admin

    не люблю автоматические штучки

    Хм, а ведь CAT - это система автоматизированного перевода ;)

  • Да, чего-то я намудрил в предыдущем комментарии.
    В принципе, и в Trados и в MQ любой результат действия автоматической функции требует человеческого вмешательства (В Trados снимаются штрафные проценты, а в MQ и в Studio сегменты требуют подтверждения). Наверное, нужно мне прекращать с автофобией ;)

  • Ruslan

    истину этой (почти) народной мудрости

    мудрость
    1) Отвлеч. сущ. по знач. прил.: мудрый
    Ефремова

    МУДРЫЙ, основанный на добре и истине
    Даль

    Infinite recursion. Stack overflow.

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>